Письменный перевод:
- технической документации (инструкций);
- деловой и личной переписки: писем, справок, заявлений (конфиденциальность переписки гарантируется);
- экономической, юридической и финансовой литературы;
- уставных документов, контрактов, рекламной продукции (возможно заверение нотариусом);
- документов для выезда за рубеж: согласий, дипломов, трудовых книжек, свидетельств и др. (заверяются нотариусом);
- личных документов: паспортов, свидетельств о рождении, водительских удостоверений, аттестатов и др. (заверяются нотариусом).
Устный перевод:
- деловых встреч и переговоров;
- сопровождение делегаций и отдельных лиц;
- телефонных переговоров и аудио записей.
Нотариальное заверение переводов
Для заверения переводов документов, составленных в иностранных государствах, необходимо предоставить подлинный документ, обладающий штампом апостиль или штампом консульской легализации, которые проставляются в той стране, откуда исходит документ.
Документы с исправлениями нотариально не заверяются.
Возможно заверение перевода печатью фирмы, подписью ген. директора и подписью переводчика.
Подготовка документов под апостиль
Снятие копий и заверение у нотариуса + перевод.
Перевод текста с осуществлением верстки
- вставка фотографий, рисунков, надписей к ним;
- добавление надписей на чертежах;
- подготовка текста к профессиональной массовой печати;
- сохранение при переводе исходного форматирования.